Showing posts with label Film Adaptations. Show all posts
Showing posts with label Film Adaptations. Show all posts

Saturday, November 1, 2008

Villa des Roses

On my bookshelves, I have the entirety of Willem Elsschot's novellas translated into English. This impressive collection amasses three volumes: Cheese, Three Novels (a novella anthology containing Soft Soap, The Leg, and Will-'O-The-Wisp), and Villa des Roses. Had I more Flemish or Dutch litterateurs visiting my study, they would surely be impressed.

Villa des Roses is a character-driven novella with an episodic plot. To be accurate, it is populated by at least thirteen characters -- I may have miscounted, for it could be more -- and most of the episodes take place within the Villa des Roses, a pension in Paris. One of the major characters, Louise, is introduced in the shortest chapter of the novella: fifty-six words and then in the very next chapter she is hit on by all the men at the Villa des Roses. Eventually, she will fall in love with Richard Grünewald. This affair is effectively and sympathetically realized.

Madame Brulot, the Madame of Villa des Roses, appears in almost of every chapter. Like the pension itself, she acts as a gravitational force for the action in the novella, for all the happens is noted and noticed by her. She is married and owns a pet monkey, who will be murdered in an alternatively horrific and darkly comic episode. The murderer, Madame Gendron, the decrepit resident kleptomaniac who is brilliantly featured in a chapter entitled "The Oranges," will manage her revenge without getting caught. And the reaction of Madame Brulot, in just one or two phrases, shifts the horrific episode into a comic banality.

There are various ideas about novellas only consisting of one central character in a limited time frame and within a limited action. In its character density (there are more characters per square inch in this novella than in any other I can recall), Villa des Roses shows that theories are quaint distractions that no author nor reader should heed.

While reading Villa des Roses, I couldn't help but think of the British comedy, Fawlty Towers. This novella has a sitcom atmosphere similar to that classic Britcom, yet it lacks the histrionically loud John Cleese. Most of the humor in Villa des Roses is deadpan and subtle. Elsschot is essentially a realist with a wicked and whispering sense of humor.

What's a director to do with a novella that reads thicker than its spine? The smart money would tell you to focus on a few characters in order to focus the narrative arc, even though other characters may minimized or left on the cutting room floor. By training the camera on Louise and Robert's tragic romance, the film version of Villa des Roses achieves a certain focus that novella may have lacked, but it ultimately suffers in substance and depth. Certain episodes seem out of place when interspersed with the love story. Madame Gendron's orange stealing scene feels unmoored and isn't funny, and her later revenge killing of Chico doesn't really make sense.

Director Frank Van Passel does an admirable with the melancholic atmosphere of the novella. In the film's centerpiece, we see the tragedy of abortion and how it effects Robert and Louisa as well as other residents of the Villa des Roses. Were the entire film handled as well as this harrowing episode, it would have been a superb film.

Unfortunately, most of the subtle elements of Ellschot's comedy of manners are lost in this adaptation. Some of the initial scenes of Robert and Louise falling in love are touching and show the tension and uncertainty during the first blush of new love. On the whole, the comic dimension is muted and ineffective. Not too say that Elsschot's novella is a laugh riot, but its humor, whether dark or sardonic or witty, is always under the surface of each scene. The film's ending is trite and to a certain degree predicable -- rather unlike the novella's.

The film is heavy in the appropriate moments and these are its strongest scenes. But it fails when dealing with the novella's elegant, sardonic touch and its rich assortment of characters and their interaction with each other in the Villa des Roses. Julie Delpy's portrayal of Louise is wonderful and her onscreen relationship and interaction with Shaun Dingwall as Richard Grünewald is nuanced and believable. Shirley Henderson's Ella, the cook, acts as our tour guide and is a good foil for Delpy. Though Aasgaard is a minor character in both the novella and the film, Erik Vercruyssen does an admirable of making him memorable and reminds a reader of the novella that its minor characters add depth and texture.

It is one thing to say that the book is better than the film, which in the case is certainly true. By extension, the film has given me a greater appreciation of the novella and Elsschot's deft style. When I first finished reading the novella, I wasn't sure if I wanted to return to it again. After seeing the film, I know that I must book a return visit to Villa des Roses.

Sunday, October 5, 2008

Lit Flicks Challenge

Lit Flicks Challenge

Another challenge to bolster my blog! The Lit Flicks Challenge focuses on books made into movies, literature into film, stories into celluloid. To complete the challenge, participants must read five and see two, though I think it would be much more enjoyable to see all five. A generous timeline is given, September 2008 to February 2009.

And as per the raison d'être of BBBE, all five will be novellas. Out of the five I've selected, two I've read and seen, two are brand new, and one is a mystery.

The two that I've read and seen are Pascal Quinard's novella All the World's Mornings (Tous les matins du monde) and Marguerite Duras' The Lover. It's been a while since I've read and seen these two: at least a year and a half for the former; over a decade for The Lover. In both cases I saw the film before I read the novella; this time around I'll read the novella and then see the film. These two have been important to me, and I wonder how they stack up now.

In the spirit of exploration, I've selected two that I haven't read or seen: Villa des Roses by Willem Elsschot and Breakfast at Tiffany's by Truman Capote. I've read and reviewed Elsschot's Cheese and own an as-yet-unread collection of his novellas. Though I've seen the biopic Capote, I've never read Breakfast at Tiffany's nor seen the classic film with Audrey Hepburn. Yeah, yeah, I know -- but ars longa, vita brevis! So cut me some slack.

My final selection is a mystery -- not a whodunit or private detective story, but a true mystery. I have no clue as to what it will be, but I wanted to leave one space open for spontaneous discovery, serendipity if you will. Chance favors a prepared a mind. My antennae will be up and I hope that more novella-into-film adaptations will blip on the BBBE radar.

Here's the quick list for easy viewing:
  • The Lover
  • All The World's Mornings
  • Breakfast at Tiffany's
  • Villa des Roses
  • a mystery

Friday, September 26, 2008

Lila Says by Chimo



Explicitly graphic and exquisitely gorgeous, Lila Says is part Catcher in the Rye, part Lolita, and part je ne sais quoi. Ostensibly written by Chimo, a writer-in-the-raw nineteen year old Arab boy living in the Parisian projects, Lila Says follows the relationship he has with Lila, a sixteen year old Roman Catholic girl. The novella is supposedly straight out of the notebooks sent in by Chimo, and some controversy ensued about the identity of the author.

Lila and Chimo's relationship begins with an act of heavy petting on a moving bicycle, which is as odd as would be expected. Though no other intimacies happen between them, Lila treats Chimo as a confidante and tells him her darkest and wildest sexual fantasies. She may have the face of an angel, but she has "all those words popping out of her mouth like snakes." Chimo is mute during most of Lila's serpentine monologues. It's plain that Chimo is a virgin, or at least very inexperienced, but he wants to know more -- yet he worries that he'll lose her if he does more. It's a complicated situation, for Lila offers every kind of devious delicacy that any modern nineteen year old would have problems passing by. She details buffets of debauchery, and Chimo can't wait to get home to record in his notebooks.

There is no spoiler in saying that this tragedy doesn't end well. But it is worth noting that the ending of the novella differs from the film adaptation with the beguiling Vahina Giaconte as Lila. I first came across the film and was so captivated by it that afterwards I ordered the DVD and tracked down a copy of the novella. The film and the novella differ in other ways: the film offers more background on Chimo and gets a bit deeper into his relationship with his ghetto friends; and, of course, the endings are significantly different, both tragically -- but one more so than the other.

Due to the very graphic language of this novella, it could easily be viewed as erotica and often leaps into pornographic lasciviousness. Erotica has literary pretensions; porn only wants to titillate. Some of the scenes that Lila describes are Penthouse-letter hardcore, yet they are juxtaposed with Chimo's perplexed innocence. The writing is at times fine and fresh, though other times it drags and is a bit dry.

And so there is a bit of moral quandary, is this filth or is this fine art? Perhaps it is a bit of both. Perhaps it exists in that gray world of filthy fine art. The book flap situates Lila Says between Marguerite Duras' The Lover and Pauline Reage's Story of O. In certain hands, these books would be banned and burned; in other hands, they would be regaled and recommended.